דף 5 מתוך 5

תוספות יוםטוב

נשלח: 26 מאי 2005, 14:04
על ידי שרון_ג*
<מסתכנת בדחיה>
מה קרה לך? בטח שלא אחד על אחד.
עניניי ייחוד, וכאלה.
את יודעת איך זה אצל המגזריים האלה (שלא לומר "המגדריים האלה")

תוספות יוםטוב

נשלח: 26 מאי 2005, 14:58
על ידי שרון_ג*
מי קבע שהסתבכתי?
אתה?
מי אתה בכלל? |יד מתברגת|
תעזוב אותי באמש'ך!
|אייקון מוציא לשון|

קיבלתי לפני כמה זמן אימייל עם קישור לאתר שמסביר מה פירוש הביטוי leave me in your mother. לא יכולה להרגע מזה מאז...
:-D

<יזוס, יוני עמוס בטירוף. יש תאריך מדויק?>
בינתיים יושבים על אליס. מקווים לטוב.
קודם היא צריכה לגמור לכתוב. אז תפקידנו להתעלם ממנה ככל האפשר ולא לתת לה פתחון פה באתר, לא ככה?

<מסתכנת בגירוש>

תוספות יוםטוב

נשלח: 26 מאי 2005, 16:50
על ידי אליס_בארץ_המראה*
אז תפקידנו להתעלם ממנה ככל האפשר ולא לתת לה פתחון פה באתר
:-D
זה דינם של כל אלו שעושים הפסקה ובאים להציץ ב מה חדש

<תודה על התזכורת, חוזרת מיד לעבודה>

תוספות יוםטוב

נשלח: 26 מאי 2005, 20:59
על ידי פלונית*
to take a puff
(פאפ)
אחת האפשרויות
<פלונית משוטטת בדפים לא לה בתקווה לשמוע צלצולי מרכבות בשלג>

תוספות יוםטוב

נשלח: 26 מאי 2005, 21:11
על ידי אליס_בארץ_המראה*
בדיוק באתי להודיע, אחרי בירורים מקיפים, שזה יכול להיות או to take a puff , או to take a drag.

<גלינג גלינג>

תוספות יוםטוב

נשלח: 26 מאי 2005, 21:30
על ידי מ_י_כ_ל*
מה דעתכם על "to take a shacht"? ;-)

תוספות יוםטוב

נשלח: 26 מאי 2005, 21:54
על ידי שמיכת_טלאים*
דווקא התכוונתי אפילו לשכטה מסיגריה רגילה.
מסיגריה רגילה זה באמת to take a drag. מסיגריית גראס זה to take a toke.
<מתערבת>
<מדקדקת בקטנות>

תוספות יוםטוב

נשלח: 26 מאי 2005, 21:55
על ידי שרון_ג*
to take a drag
לא drug?

תוספות יוםטוב

נשלח: 26 מאי 2005, 22:53
על ידי פלונית*
drag
מלשון משיכה, אני חושבת. לא drug סם.

תוספות יוםטוב

נשלח: 27 מאי 2005, 00:27
על ידי אליס_בארץ_המראה*
רופאים. תמיד דוחפים לך סמים :-P

<ועכשיו לשאלה שכולם רוצים לשאול: שמיכת?! :-D>
<שנעביר לדף התרגומים? ;-)>

תוספות יוםטוב

נשלח: 29 מאי 2005, 19:48
על ידי נוסעת_סמויה*
מקווה לענות בהקדם בהרחבה הראויה.

בהקדם או לא, שלחתי לך גלויה נוספת @}.

תוספות יוםטוב

נשלח: 09 יוני 2005, 14:17
על ידי נוסעת_סמויה*
@}
אל תוטרד מזה בכלל.

תוספות יוםטוב

נשלח: 20 יוני 2005, 14:04
על ידי סמדר_נ*
האם תוכלי בבקשה להעתיק את הדף הארכיון של תוספות יוםטוב למחשב שלך?
:-D :-D
>לזאת ייקרא שימוש מגדרי בשפה העברית<

תוספות יוםטוב

נשלח: 20 יוני 2005, 14:05
על ידי א_גרויסע_מויש*
האם תוכלי בבקשה להעתיק את הדף הארכיון של תוספות יוםטוב למחשב שלך?
ההסתייגות שכתבתי בדף הבית שלי תקפה גם כאן.

תוספות יוםטוב

נשלח: 20 יוני 2005, 14:32
על ידי מ_י_כ_ל*
גם אני מסתייגת מבקשת המחיקה.
השיקולים מפורטים בדף הבית של מויש.

תוספות יוםטוב

נשלח: 20 יוני 2005, 14:44
על ידי סמדר_נ*
מצטרפת. התכוונתי לכתוב זאת כבר לאחר ההערה בעניין המגדר, אלא שנקראתי למשמרת ציץ. וטלפון.

תוספות יוםטוב

נשלח: 10 מאי 2006, 20:02
על ידי יעלי_לה
שלום! צצה לי סוגייה קטנה בעבודה ומייד עלה בדעתי שאתה הוא האיש שיכול לעזור לי... מייד תבין למה.

במסגרת העבודה שלי אני מנקדת עלונים של פרשת השבוע למערכת החינוך. והנה התבקשתי לנקד את הטקסט הבא:
"כל התחלות קשות" - תענית תוספות י'.

כשראיתי את תוספות י'_ מייד נזכרתי בניק שלך, והבנתי שאולי הכוונה ל תוספות יוםטוב. אבל אני לא מבינה בזה כ"כ ואולי זה יכול להיות עוד דברים?... מה שאני בעצם צריכה לדעת, זה אם המלה _תוספות בהקשר הזה היא בסמיכות (כמו ב תוספות יוםטוב) או שהיא לעצמה, כי זה משנה את הניקוד שלה. אז... מה אתה אומר? יש לך מושג?

תודה עצומה, מקווה שתראה את זה בכלל בזמן, אבל גם אם לא, תודה בכל מקרה וסליחה על בלבול המוח :-)

תוספות יוםטוב

נשלח: 10 מאי 2006, 23:28
על ידי אמא_של_יונת*
יעלי לה ,
אני מקווה ששאלתך תחזיר את תוספות יוםטוב לאתר.
הוא לא נכנס לכאן כבר חודשים רבים, למגינת לבם של מעריציו הרבים.