החיפוש הניב 3 תוצאות

על ידי איתמר_הגלילי*
17 ינואר 2005, 12:57
פורום: בלשנות ולשונאות
נושא: בקשר לתרגומים
תגובות: 204
צפיות: 9644

בקשר לתרגומים

מה יש? אנו הגברים לא נחשבים או ש"בטל בששים" תקף פה?
לא נורא, אני מבין.. :)
לצירוף making work יש כמה אפשרויות להצגה בעברית:
"לגרום ל... לעבוד בכל מחיר"
"להפעיל בכל מחיר"
יתכן שיש עוד אפשרויות, אך זה מה שעלה בראשי כרגע...
על ידי איתמר_הגלילי*
13 ינואר 2005, 20:46
פורום: בלשנות ולשונאות
נושא: איך אומרים בעברית
תגובות: 1416
צפיות: 37718

איך אומרים בעברית

<t>תודה לכולן.<br/> הרבה זמן לא "פינקו" אותי כל כך הרבה עלמות...<br/> בכל אופן, נונה, קלסר בעברית נקרא עוקדן מלשון עקדה...<br/> אז אסלאמית ולא איסלאמית, אז גם אסלאם במקום איסלאם?<br/> יש למישהו (נכון יהיה לומר מישהי) מושג אם יש אתר כלשהו עם כללי התעתיק הנכונים?<br/> יש למישהו מושג לגבי המונח ציביליז...
על ידי איתמר_הגלילי*
13 ינואר 2005, 16:55
פורום: בלשנות ולשונאות
נושא: איך אומרים בעברית
תגובות: 1416
צפיות: 37718

איך אומרים בעברית

<r>אני מתרגם ספר שדן ביחסים בינלאומיים ויחסים בין ציביליזציות והתעוררו מספר בעיות.<br/> באנגלית משתמשים במלה ציביליזציה לשני מובנים.<br/> <U><s>[u]</s>ביחיד.<e>[/u]</e></U> - המילה מקבילה לתרבות או יותר נכון למכלול התנאים המבדילים אותנו (בהנחה שאנחנו בני תרבות) מאלו שאינם מתורבתים או באנגלית Uncivil...

עבור לחיפוש מתקדם