על ידי מספרת* » 02 יולי 2006, 10:53
היום אמי אמורה להשאר עם הילדים כמה שעות. אמרתי את זה לגדול, והוא לא רצה, לא להרבה שעות, וכו'.
שאלתי למה, והוא ענה "כי סבתא אומרת פקודות".
ניסיתי להבין אילו (חשבתי על דברים מסוג "תנעל נעליים"), והוא לא נתן לי שום רמז.
התקשרנו לסבתא לבקש שתביא משהו, והילד אמר לה גם על הפקודות - לא שמעתי מה ענתה לו.
דיברתי אתה אחריו, וסיפרתי לה שכשאמרתי שתבוא, הוא לא רצה, וכן עלה הנושא. התגובה שלה - מיד - "הילדים צריכים ללמוד במסגרת. זה מאוד חשוב. ללמוד ממומחה". כמו מטומטמת, התחלתי לענות לה על זה, וכמובן שהיא כעסה עלי אח"כ שאני העלתי את הנושא

אח"כ אמרה משהו על ילדים חופשיים.
אחרי שיחת הטלפון (מה התערבתי בכלל? רציתי לרכך, לתווך, אבל כנראה שאין שום דרך) דיברתי עם הילד, וניסיתי לשמוע ממנו דוגמאות לפקודות.
שימו לב למה הילד התכוון:
"למשל - היא אומרת הכנתי לכם מרק ירקות בואו תאכלו". שאלתי מה הוא היה רוצה שתגיד, והוא אמר - "שגיד הכנתי לכם מרק ירקות, מי שרוצה, שיאכל".
אילו דקויות! בחיים לא הייתי חושבת שלכאלה דברים הוא מתכוון.
הרי אם אני הייתי מחממת מרק, סביר שהיתי שואלת "מי רוצה לאכול?", אבל גם מיד הייתי מנחיתה "אתה תוציא 4 קעריות", "את תוציאי שמנת" וכו' וכו'.
בסך הכל - גם אני וגם אמא שלי, באותה מידה, לא מעלות בדעתנו - בצדק - שיכול להיות שהילדים לא יאכלו.
אמרתי לו שיגיד את זה לסבתא, אבל גם הצעתי לו לתרגם את סבתא בראש. למשל - כשהיא אומרת "תאכל", שידמין שהיא אומרת "אם אתה רוצה, תאכל", ושאם הוא לא רוצה, שיענה לה "עכשיו אני לא רוצה לאכול, אני אגיד כשארצה".
היום אחה"ץ אטפל בהריסות...
היום אמי אמורה להשאר עם הילדים כמה שעות. אמרתי את זה לגדול, והוא לא רצה, לא להרבה שעות, וכו'.
שאלתי למה, והוא ענה "כי סבתא אומרת פקודות".
ניסיתי להבין אילו (חשבתי על דברים מסוג "תנעל נעליים"), והוא לא נתן לי שום רמז.
התקשרנו לסבתא לבקש שתביא משהו, והילד אמר לה גם על הפקודות - לא שמעתי מה ענתה לו.
דיברתי אתה אחריו, וסיפרתי לה שכשאמרתי שתבוא, הוא לא רצה, וכן עלה הנושא. התגובה שלה - מיד - "הילדים צריכים ללמוד במסגרת. זה מאוד חשוב. ללמוד ממומחה". כמו מטומטמת, התחלתי לענות לה על זה, וכמובן שהיא כעסה עלי אח"כ שאני העלתי את הנושא :-P
אח"כ אמרה משהו על ילדים חופשיים.
אחרי שיחת הטלפון (מה התערבתי בכלל? רציתי לרכך, לתווך, אבל כנראה שאין שום דרך) דיברתי עם הילד, וניסיתי לשמוע ממנו דוגמאות לפקודות.
שימו לב למה הילד התכוון:
"למשל - היא אומרת הכנתי לכם מרק ירקות בואו תאכלו". שאלתי מה הוא היה רוצה שתגיד, והוא אמר - "שגיד הכנתי לכם מרק ירקות, מי שרוצה, שיאכל".
אילו דקויות! בחיים לא הייתי חושבת שלכאלה דברים הוא מתכוון.
הרי אם אני הייתי מחממת מרק, סביר שהיתי שואלת "מי רוצה לאכול?", אבל גם מיד הייתי מנחיתה "אתה תוציא 4 קעריות", "את תוציאי שמנת" וכו' וכו'.
בסך הכל - גם אני וגם אמא שלי, באותה מידה, לא מעלות בדעתנו - בצדק - שיכול להיות שהילדים לא יאכלו.
אמרתי לו שיגיד את זה לסבתא, אבל גם הצעתי לו לתרגם את סבתא בראש. למשל - כשהיא אומרת "תאכל", שידמין שהיא אומרת "אם אתה רוצה, תאכל", ושאם הוא לא רוצה, שיענה לה "עכשיו אני לא רוצה לאכול, אני אגיד כשארצה".
היום אחה"ץ אטפל בהריסות...